Сколько времени мне потребуется, чтобы выучить английский?
Выучить английский? Выучить можно стихотворение или таблицу умножения. Выучить язык - это не ко мне. Существует расхожее мнение (культивировавшееся в советской школе и особенно популярное у "технарей"): вот выучу я грамматические правила, энное колличество слов, наложу одно на другое и готово - я знаю язык. К сожалению, этот "механистический" подход не работает. Освоение языка- это овладение не знаниями, а навыками речи. Для того,чтобы научиться водить машину, нужно сесть за руль, чтобы научиться пользоваться яэыком, надо начать слушать, говорить. читать и писать. Вот мы и подошли к главному: пользоваться языком. Именно в этом готовы Вам помочь я и мои коллеги.
Язык для нас не самоцель, а средство достижения жизненных целей, которые ставите перед собой Вы сами. Цели могут быть самыми разными: сдача экзамена, путешествия, общение с коллегами за рубежом, поиск работы в англоязычной стране ...
Поставьте цель - мы поможем Вам ее достичь и вместе определим время, которое для этого потребуется.
Какая у Вас методика?
Разумеется, "коммуникативная" . А как же еще, сегодня каждый уважающий себя педагог должен сказать, что работает по "коммуникативной методике", а еще лучше по "кембриджской" или "оксфордской". Последнее просто означает, что пользуется он/а учебниками соответствующих издательств, но все равно "звучит гордо". Что же касается, "коммуникативной методики", то таковой просто не существует. Есть коммуникативный подход (Communicative Approach), т. е. некоторый набор общих педагогических принципов. Не вдаваясь в подробности, суть этого подхода можно выразить формулой: обучение языку = общению на нем. Поэтому на занятиях используются парные и групповые задания, интервью, вопросники, ролевые игры с карточками, диалоги между учениками и т.д. При этом основное внимание уделяется беглости речи: говорить быстро, даже с ошибками, а не молчать, думая, как сказать правильно. Общение должно быть личностно зачимым для говорящего, поэтому используется много открытых вопросов, которые заставляют ученика рассказать о себе, высказать свое мнение.
Да, я основываю свою работу на этих принципах. Однако, далек от слепого следования им. В моем годами накопленном арсенале множество инструментов. Не отрицаю drilling (подстановочные упражнения), фонетический тренинг с модуляцией речи, работу с лексикой в контексте lexical approach. И, наконец, я не гнушаюсь перевода, объяснения трудных моментов и грамматических правил на родном языке учеников. Вместо того, чтобы объяснять с помощью жестов, примеров и наводящих вопросов, не лучше ли быстро перевести или подсказать, сэкономив время для настоящей, значимой коммуникации?